1 00:00:00,069 --> 00:00:03,069 перевод (с) six_ate http://dilbert.yask.org 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,071 - Мне обязательно это носить? 3 00:00:05,071 --> 00:00:06,072 - Да, Крысберт. 4 00:00:06,072 --> 00:00:08,074 Это традиция Дня Догберта. 5 00:00:08,074 --> 00:00:09,075 Все должны носить 6 00:00:09,075 --> 00:00:10,577 неудобные громоздкие праздничные шапки, 7 00:00:10,577 --> 00:00:11,578 кроме меня, конечно. 8 00:00:11,578 --> 00:00:14,080 - Кажется, мне в нос залетела муха. 9 00:00:15,582 --> 00:00:18,084 - Нельзя ли без этого? 10 00:00:18,084 --> 00:00:20,086 Я пытаюсь смотреть парад на празднике Сосновой Шишки. 11 00:00:20,086 --> 00:00:21,588 - А почему ты не поехал сам на этот парад? 12 00:00:21,588 --> 00:00:23,590 - Я бы тогда не слышал комментаторов. 13 00:00:23,590 --> 00:00:25,091 - Смотри, Фил, 14 00:00:25,091 --> 00:00:27,093 это еще одна из этих больших штук. 15 00:00:27,093 --> 00:00:28,094 Как они называются? 16 00:00:28,094 --> 00:00:30,096 - Думаю, это называется "платформа". 17 00:00:30,096 --> 00:00:33,600 И придумали это название здесь в Сиэтле, ага. 18 00:00:44,611 --> 00:00:47,113 - Хм, в прошлом году они смогли проехать дальше. 19 00:00:47,113 --> 00:00:48,114 - Я забыл, 20 00:00:48,114 --> 00:00:50,116 День Догберта - национальный праздник? 21 00:00:50,116 --> 00:00:52,118 - Ну, сейчас его действие ограничивается этой комнатой, 22 00:00:52,118 --> 00:00:54,120 но я пытаюсь сделать его общенациональным. 23 00:00:54,120 --> 00:00:56,122 Завтра я буду на заседании Конгресса. 24 00:00:56,122 --> 00:00:57,624 - Как это тебе удалось попасть на заседание Конгресса? 25 00:00:57,624 --> 00:01:01,628 - Я сказал, что я лоббист от ПЛПД. 26 00:01:01,628 --> 00:01:04,631 Партии Любитетей Пива и Динамита? 27 00:01:04,631 --> 00:01:06,132 - Именно. 28 00:01:06,132 --> 00:01:08,635 Конгресс пытается подавить их свободу слова. 29 00:01:08,635 --> 00:01:10,136 - Свободу слова? 30 00:01:10,136 --> 00:01:12,138 А что именно пытаются сказать 31 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 Любители Пива и Динамита? 32 00:01:14,140 --> 00:01:15,642 - Ну, обычно это что-то вроде 33 00:01:15,642 --> 00:01:18,645 "Извини, что так получилось с твоим домом на колесах, Бобби Джо", 34 00:01:18,645 --> 00:01:22,148 но дело не в том, что они говорят, дело в том, что у них есть право говорить. 35 00:01:22,148 --> 00:01:23,650 - Правда? - Ну, не то чтобы. 36 00:01:23,650 --> 00:01:25,652 Это просто оправдание для меня, чтобы я мог поговорить с Конгрессом 37 00:01:25,652 --> 00:01:28,154 и протолкнуть свою идею насчет Дня Догберта. 38 00:01:28,154 --> 00:01:30,657 - Мы вернемся к празднованию Дня Сосновой Шишки 39 00:01:30,657 --> 00:01:32,158 после подсчета числа жертв. 40 00:01:32,158 --> 00:01:35,662 А пока что мы присоединимся к шоу "Поросенок Бейб понял, что его ждет", 41 00:01:35,662 --> 00:01:37,664 которое в самом разгаре. 42 00:01:37,664 --> 00:01:39,666 - А как вообще празднуют День Догберта, 43 00:01:39,666 --> 00:01:41,668 кроме того, что носят неудобные шляпы? 44 00:01:41,668 --> 00:01:44,170 - Крысберт? 45 00:01:46,673 --> 00:01:50,677 - В День Догберта каждому ребенку, который весь год был послушным, 46 00:01:50,677 --> 00:01:53,179 дают час на ограбление магазина. 47 00:01:53,179 --> 00:01:55,181 - Думаю, что за хорошее поведение нужно награждать. 48 00:01:55,181 --> 00:01:58,685 - Традиционный символ Дня Догберта - это лысый орел. 49 00:01:58,685 --> 00:02:00,687 - Я хотел, чтобы это было что-то особенное. 50 00:02:00,687 --> 00:02:02,689 - Традиционный гимн Дня Догберта - 51 00:02:02,689 --> 00:02:06,192 барабанное соло, играемое ложками на собственном черепе. 52 00:02:08,695 --> 00:02:11,197 - Думаешь, никто не придерется к тому, 53 00:02:11,197 --> 00:02:13,700 что вся идея Дня Догберта служит 54 00:02:13,700 --> 00:02:16,202 единственной цели - всех раздражать? 55 00:02:16,202 --> 00:02:19,205 - Никто не придрался, когда я придумал Национальный День Секретаря. 56 00:02:19,205 --> 00:02:21,207 - То-то я думал, кому это пришло в голову. 57 00:03:19,180 --> 00:03:22,847 серия 1.12 ПРАЗДНИК 58 00:03:23,839 --> 00:03:26,151 основано на комиксах Скотта Адамса 59 00:03:43,289 --> 00:03:45,792 - Э! Ты разбил мне окно! 60 00:03:47,794 --> 00:03:48,795 - Так и было. 61 00:03:48,795 --> 00:03:50,296 - Да что ты говоришь? 62 00:03:50,296 --> 00:03:51,297 Я же сам видел. 63 00:03:51,297 --> 00:03:52,799 - Ну, похоже, что у нас здесь 64 00:03:52,799 --> 00:03:55,301 мое слово против твоего. 65 00:03:55,301 --> 00:03:58,805 - Я записал это на видео. 66 00:03:58,805 --> 00:04:03,309 - ...здесь мое слово против твоего в плохой записи. 67 00:04:03,309 --> 00:04:05,812 - Через секунду у меня будут отпечатки пальцев и анализ ДНК. 68 00:04:07,377 --> 00:04:09,316 (Мобильная криминалистическая лаборатория) 69 00:04:11,304 --> 00:04:15,321 (Дик из отдела поставок, громко прихлебывает кофе, оставляет поднятым сиденье унитаза...) 70 00:04:15,321 --> 00:04:17,824 Да, неплохой послужной список у тебя, Дик. 71 00:04:25,832 --> 00:04:27,333 Теперь мне все время будет неловко, 72 00:04:27,333 --> 00:04:28,835 когда буду встречаться с ним в вестибюле. 73 00:04:33,840 --> 00:04:35,842 - Подпиши открытку с Днем Секретаря для Кэрол 74 00:04:35,842 --> 00:04:37,343 и передай дальше. 75 00:04:37,343 --> 00:04:38,845 - А ты никогда не интересовалась, 76 00:04:38,845 --> 00:04:40,847 кто придумал День Секретаря? 77 00:04:40,847 --> 00:04:42,849 - А кто вообще придумывает весь этот хлам? 78 00:04:42,849 --> 00:04:44,851 Вот, у меня здесь открытка на свадьбу Дженифер, 79 00:04:44,851 --> 00:04:47,854 поздравление для Майка по поводу рождения ребенка, 80 00:04:47,854 --> 00:04:50,857 три открытки с днем рождения и открытка по случаю смены пола. 81 00:04:50,857 --> 00:04:54,861 на ней сверху написано "Будь здоров", а внутри 82 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 "хотя у тебя и так теперь здоровый". Как мило! 83 00:04:56,863 --> 00:04:58,364 - Я уже их подписывал. 84 00:04:58,364 --> 00:04:59,866 Вот. 85 00:04:59,866 --> 00:05:01,868 - Нет, это все прекрасно, но я тоже уже подписала. 86 00:05:01,868 --> 00:05:02,869 Ты знаешь правила. 87 00:05:02,869 --> 00:05:05,371 Тебе надо найти следующего по очереди человека. 88 00:05:05,371 --> 00:05:06,873 - Ну ладно, ладно. 89 00:05:08,374 --> 00:05:09,876 (Дик из отдела поставок) 90 00:05:09,876 --> 00:05:11,377 - Охота начинается. 91 00:05:13,379 --> 00:05:15,381 - Ненавижу праздники. 92 00:05:18,384 --> 00:05:20,386 Эй, Дик, дружище, 93 00:05:20,386 --> 00:05:23,389 твоя очередь подписать открытку с Днем Секретаря. 94 00:05:50,416 --> 00:05:51,417 - А, Дилберт, вот и ты. 95 00:05:51,417 --> 00:05:53,419 совещание только начинается. 96 00:05:55,421 --> 00:05:56,923 - УЖЕ МОЖНО ИДТИ? 97 00:05:56,923 --> 00:05:59,425 - Скоро, Громкий Говард, скоро. 98 00:05:59,425 --> 00:06:02,428 Я понимаю, что всем нам не терпится уйти на длинные выходные 99 00:06:02,428 --> 00:06:04,931 и приступить к нашим отпускным планам. 100 00:06:04,931 --> 00:06:06,432 - Какие такие длинные выходные? 101 00:06:06,432 --> 00:06:07,934 это же не каникулы на две недели. 102 00:06:07,934 --> 00:06:09,936 - К сожалению. 103 00:06:09,936 --> 00:06:10,937 - Заткнись, Дилберт, 104 00:06:10,937 --> 00:06:12,939 не обламывай. 105 00:06:12,939 --> 00:06:14,941 - На лыжной горке обязательно катайся поближе к деревьям. 106 00:06:14,941 --> 00:06:16,442 Так веселее. 107 00:06:16,442 --> 00:06:18,444 - УЖЕ МОЖНО? 108 00:06:18,444 --> 00:06:21,447 - Нет, Говард, нам надо начинать совещание. 109 00:06:21,447 --> 00:06:22,448 - О, спортивный лифчик. 110 00:06:22,448 --> 00:06:23,950 Я возьму? 111 00:06:23,950 --> 00:06:26,452 - Значит, они у тебя теперь будут в спортивные игры играть? 112 00:06:27,453 --> 00:06:30,456 - Точно такой же звук издает мангуст, 113 00:06:30,456 --> 00:06:34,460 когда заглатывает жертву - носорога. 114 00:06:36,462 --> 00:06:39,465 Иногда нужны месяцы на то, чтобы мангуст переварил 115 00:06:39,465 --> 00:06:40,967 одно из этих чудесных созданий. 116 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 На это стоит посмотреть. 117 00:06:42,468 --> 00:06:44,470 Знаете, это лучший момент для того, чтобы взять носорога. 118 00:06:44,470 --> 00:06:47,473 Когда он внутри мангуста, он тебя не видит. 119 00:06:47,473 --> 00:06:49,475 - Мангуст - это животное размером с кошку. 120 00:06:49,475 --> 00:06:50,977 - А еще они впадают в спячку, 121 00:06:50,977 --> 00:06:51,978 представляете? 122 00:06:51,978 --> 00:06:53,980 - УЖЕ МОЖНО ИДТИ? 123 00:06:53,980 --> 00:06:54,981 - Нет. 124 00:06:54,981 --> 00:06:56,482 Еще не совсем. 125 00:06:56,482 --> 00:06:58,985 Хотя хоть убей не понимаю почему. 126 00:06:58,985 --> 00:07:01,487 Никто не в курсе, зачем я собрал это совещание? 127 00:07:01,487 --> 00:07:02,488 Кто-нибудь знает? 128 00:07:02,488 --> 00:07:03,990 Мне нужны добровольцы. 129 00:07:06,492 --> 00:07:07,994 - Я хотел бы кое-что сказать. 130 00:07:09,996 --> 00:07:11,998 У нас слишком много праздников. 131 00:07:11,998 --> 00:07:14,500 Праздников даже больше, чем рабочих дней. 132 00:07:14,500 --> 00:07:17,003 И если мы даже не празднуем, 133 00:07:17,003 --> 00:07:19,005 мы или готовимся к следующему празднику, 134 00:07:19,005 --> 00:07:21,007 или отдыхаем от предыдущего. 135 00:07:21,007 --> 00:07:24,510 Мы тратим все наше время на открытки людям, которых не знаем, 136 00:07:24,510 --> 00:07:27,513 украшение тортов для людей, на которых нам плевать, 137 00:07:27,513 --> 00:07:30,016 или на покупку подарков людям, которые нам даже 138 00:07:30,016 --> 00:07:32,018 не нравятся настолько, чтобы с ними дружить. 139 00:07:32,018 --> 00:07:34,520 - Да, кстати, спасибо за запонки. 140 00:07:34,520 --> 00:07:35,521 - На здоровье. 141 00:07:35,521 --> 00:07:39,525 Кажется, что каждый день кто-нибудь изобретает новый праздник, 142 00:07:39,525 --> 00:07:41,027 Совершенно бессмысленные праздники, 143 00:07:41,027 --> 00:07:43,529 причин которых мы не понимаем. 144 00:07:43,529 --> 00:07:45,531 Это лишает смысла вообще все праздники. 145 00:07:45,531 --> 00:07:48,034 - А мне всегда жутко нравился День Сурка. 146 00:07:48,034 --> 00:07:50,536 Эти зверьки такие милые... 147 00:07:50,536 --> 00:07:52,038 пока не пристрелишь. 148 00:07:52,038 --> 00:07:53,539 - Ты что-то конкретное хотел сказать? 149 00:07:53,539 --> 00:07:55,041 - Да. 150 00:07:55,041 --> 00:07:57,543 - Причина того, что работа здесь вообще не движется - 151 00:07:57,543 --> 00:07:59,545 в том, что рабочих дней у нас не осталось. 152 00:07:59,545 --> 00:08:04,050 - То есть ты думаешь, что нам надо работать по ночам. 153 00:08:04,050 --> 00:08:06,052 - УЖЕ МОЖНО ИДТИ? 154 00:08:06,052 --> 00:08:08,554 - У меня все мысли о будущем отпуске. 155 00:08:08,554 --> 00:08:10,056 - Бороться с этим бессмысленно. 156 00:08:10,056 --> 00:08:12,558 Совещание оконче... 157 00:08:14,060 --> 00:08:16,562 Ребят, вы бы тоже пошли 158 00:08:16,562 --> 00:08:17,563 и насладились жизнью немного. 159 00:08:17,563 --> 00:08:19,565 Если буду нужен - меня можно достать в Африке. 160 00:08:19,565 --> 00:08:22,568 Просто позвоните в Африку и спросите меня. 161 00:08:22,568 --> 00:08:24,070 Я их предупредил, что вы можете звонить. 162 00:08:26,572 --> 00:08:29,075 - А почему ты не ушел с остальными, Ашук? 163 00:08:29,075 --> 00:08:31,577 - На мою зарплату единственное место, где я могу провести отпуск - 164 00:08:31,577 --> 00:08:33,079 это здание компании. 165 00:08:34,080 --> 00:08:36,082 В этом году я скопил денег 166 00:08:36,082 --> 00:08:38,084 на пять дней в туалете для инвалидов 167 00:08:38,084 --> 00:08:40,086 на пятом этаже. 168 00:08:40,086 --> 00:08:42,088 Двухнулевой отель. 169 00:08:42,088 --> 00:08:44,590 То есть вроде как на работе завтра - только ты и я. 170 00:08:44,590 --> 00:08:46,092 Нет, только ты. 171 00:08:46,092 --> 00:08:47,593 Мой отпуск начинается через 10 минут. 172 00:08:47,593 --> 00:08:49,095 Но не стесняйся зайти в гости, 173 00:08:49,095 --> 00:08:50,596 гостям всегда рады. 174 00:08:50,596 --> 00:08:52,098 - Что-нибудь принести? 175 00:08:52,098 --> 00:08:54,100 - Картофельный салат, если можно. 176 00:08:56,102 --> 00:08:58,104 - Они перенесли выходной на понедельник, 177 00:08:58,104 --> 00:08:59,605 так получились три дня выходных подряд. 178 00:08:59,605 --> 00:09:01,607 Потом они хотят уехать в пятницу, 179 00:09:01,607 --> 00:09:03,109 чтобы получше отдохнуть. 180 00:09:03,109 --> 00:09:04,610 Но все уезжают в пятницу, 181 00:09:04,610 --> 00:09:06,112 и чтобы не стоять в пробках, 182 00:09:06,112 --> 00:09:07,613 они уезжают в четверг. 183 00:09:07,613 --> 00:09:09,115 А раз в четверг, 184 00:09:09,115 --> 00:09:10,616 то почему не в среду вечером? 185 00:09:10,616 --> 00:09:12,118 А в понедельник они не возвращаются, 186 00:09:12,118 --> 00:09:13,619 потому что это все еще выходной. 187 00:09:13,619 --> 00:09:15,121 И во вторник тоже, 188 00:09:15,121 --> 00:09:17,123 потому что все возвращаются во вторник, 189 00:09:17,123 --> 00:09:20,126 и каждый старается всех обхитрить и возвращается в среду. 190 00:09:20,126 --> 00:09:22,128 И так они уезжают в среду, 191 00:09:22,128 --> 00:09:23,629 и возвращаются в среду, 192 00:09:23,629 --> 00:09:26,132 и вот один выходной день превращается в неделю! 193 00:09:30,636 --> 00:09:34,140 Ну, наверное, на сегодня хватит. 194 00:09:34,140 --> 00:09:36,142 - В этот День Секретаря 195 00:09:36,142 --> 00:09:38,144 покажите своему помощнику, как вы его цените, 196 00:09:38,144 --> 00:09:39,145 дав ему распоряжение купить 197 00:09:39,145 --> 00:09:43,149 себе цветы в цветочном магазине "Пчелка". 198 00:09:43,149 --> 00:09:44,150 - И не забудьте, что завтра 199 00:09:44,150 --> 00:09:46,652 все движение в городе будет перекрыто 200 00:09:46,652 --> 00:09:48,654 из-за парада "Приапизм не спит". 201 00:09:48,654 --> 00:09:50,656 - Эти праздники меня убьют когда-нибудь. 202 00:09:50,656 --> 00:09:53,159 Не могу работать, не могу слушать музыку, 203 00:09:53,159 --> 00:09:54,660 не могу ездить по шоссе. 204 00:09:54,660 --> 00:09:56,662 - Наша регулярная передача 205 00:09:56,662 --> 00:09:59,665 "Доктор Лорна называет вас дебилом" сегодня не выйдет в эфир, 206 00:09:59,665 --> 00:10:02,668 потому что Доктор Лорна уехала отдыхать, никому ничего не сказав. 207 00:10:02,668 --> 00:10:04,170 Вместо нее мы предлагаем вам 208 00:10:04,170 --> 00:10:07,673 слушания заседания подкомитета Сената по вопросу... ну, неважно какому. 209 00:10:07,673 --> 00:10:11,177 - Даю слово известному сенатору 210 00:10:11,177 --> 00:10:13,179 из одного из тех штатов, которые, ээ... 211 00:10:13,179 --> 00:10:14,680 не заслуживают дорог и школ. 212 00:10:14,680 --> 00:10:19,685 (говорит совершенно неразборчиво с жутким акцентом) 213 00:10:27,193 --> 00:10:29,195 - Не знаю, слышали ли остальные, что он сказал, 214 00:10:29,195 --> 00:10:31,697 но по-моему он только что признался, что он коммунист. 215 00:10:31,697 --> 00:10:34,700 (говорит совершенно неразборчиво с жутким акцентом) 216 00:10:34,700 --> 00:10:37,203 - Я даю слово себе. 217 00:10:37,203 --> 00:10:38,204 - Так нельзя. 218 00:10:38,204 --> 00:10:39,705 Это против правил. 219 00:10:39,705 --> 00:10:41,707 - Все, кто согласен с тем, чтобы поменять правила 220 00:10:41,707 --> 00:10:43,209 и, возможно, получить взамен 221 00:10:43,209 --> 00:10:46,212 громадное денежное вознаграждение, 222 00:10:46,212 --> 00:10:47,213 скажите "за". 223 00:10:47,213 --> 00:10:50,216 (все говорят "за") 224 00:10:50,216 --> 00:10:51,217 - Так-то лучше. 225 00:10:51,217 --> 00:10:53,219 А теперь я хотел бы, чтобы вы все подписали закон 226 00:10:53,219 --> 00:10:55,221 о том, чтобы сделать День Догберта национальным праздником 227 00:10:55,221 --> 00:10:57,223 и отменить все остальные праздники. 228 00:10:57,223 --> 00:10:59,225 - Я думал, что вы - лоббист 229 00:10:59,225 --> 00:11:02,228 от Партии Любителей Пива и Динамита. 230 00:11:02,228 --> 00:11:03,229 Это я поддерживаю. 231 00:11:03,229 --> 00:11:05,231 А вот насчет всех этих праздников - не уверен. 232 00:11:05,231 --> 00:11:06,732 - Это идет в нагрузку. 233 00:11:06,732 --> 00:11:08,734 Я добавил закон о празднике Дня Догберта в нагрузку 234 00:11:08,734 --> 00:11:11,237 к закону о свободе слова Любителей Пива и Динамита. 235 00:11:11,237 --> 00:11:13,739 - Ни у кого огня не найдется? 236 00:11:13,739 --> 00:11:14,740 - Держи, сынок. 237 00:11:14,740 --> 00:11:17,243 Если хотя бы раз допустить несоблюдение закона, 238 00:11:17,243 --> 00:11:18,244 все покатится по наклонной. 239 00:11:18,244 --> 00:11:19,745 - Спасибо. 240 00:11:19,745 --> 00:11:23,249 - Предлагаю всем проголосовать за закон о Дне Догберта. 241 00:11:27,253 --> 00:11:31,757 - Не вижу, как отмена всех остальных праздников 242 00:11:31,757 --> 00:11:33,759 хорошо отразится на штате Род Айленд. 243 00:11:33,759 --> 00:11:35,761 Мне, например, не хватало бы всех этих фейерверков, 244 00:11:35,761 --> 00:11:38,764 пасхальных зайцев, новогодних вечеринок, 245 00:11:38,764 --> 00:11:40,766 на которых я напиваюсь и скучаю, 246 00:11:40,766 --> 00:11:44,270 и делаю то, чего потом не помню, но о чем всегда жалею. 247 00:11:44,270 --> 00:11:46,272 - Предлагаю поправку к закону, о переносе 248 00:11:46,272 --> 00:11:48,774 традиций всех остальных праздников на День Догберта. 249 00:11:48,774 --> 00:11:51,277 Там будут дешевые навязчивые подарки, 250 00:11:51,277 --> 00:11:53,779 опасные фейерверки, посещения неприятных родственников, 251 00:11:53,779 --> 00:11:56,282 пошлые парады, плохие шашлыки - все, что угодно. 252 00:11:56,282 --> 00:11:58,784 - Хм, в таком случае он будет для всех 253 00:11:58,784 --> 00:12:01,287 жутко запутанным и раздражающим. 254 00:12:01,287 --> 00:12:02,788 Я обоими руками за. 255 00:12:02,788 --> 00:12:04,790 - И я полностью согласен. 256 00:12:04,790 --> 00:12:06,292 Долой большое правительство! 257 00:12:07,793 --> 00:12:09,295 - Все, кто согласен, скажите "за". 258 00:12:09,295 --> 00:12:12,298 (все говорят "за") 259 00:12:20,806 --> 00:12:23,809 - Далее на фоти-фоти - 260 00:12:23,809 --> 00:12:26,312 У нас в гостях - Догберт, 261 00:12:26,312 --> 00:12:30,316 который убедил Конгресс отменить все праздники 262 00:12:30,316 --> 00:12:34,820 в пользу одного - Дня Догберта. 263 00:12:34,820 --> 00:12:39,325 В студии также находятся противники его мнения. 264 00:12:39,325 --> 00:12:42,828 Догберт, скажите сами, 265 00:12:42,828 --> 00:12:46,832 что побудило вас создать День Догберта? 266 00:12:46,832 --> 00:12:48,834 - Думаю, что это основывается на моих религиозных убеждениях, 267 00:12:48,834 --> 00:12:52,338 что все люди существуют для единственной цели - развлекать меня. 268 00:12:52,338 --> 00:12:53,839 - Догберт, черт ты мелкий! 269 00:12:53,839 --> 00:12:55,841 Надеюсь, что гореть тебе в аду! 270 00:12:55,841 --> 00:12:58,344 Ты нас всех работы лишил! 271 00:12:58,344 --> 00:12:59,845 - Вот вам прекрасный пример. 272 00:12:59,845 --> 00:13:02,848 - На конце твоей радуги нет горшочка с золотом! 273 00:13:02,848 --> 00:13:04,350 Там только горшок с дерьмом! 274 00:13:04,350 --> 00:13:05,851 - Ты меня разорил! 275 00:13:05,851 --> 00:13:08,854 У меня полных цех голодных северных оленей, 276 00:13:08,854 --> 00:13:11,857 и я не знаю, куда делась половина моих эльфов! 277 00:13:13,859 --> 00:13:15,861 НЕТ! 278 00:13:15,861 --> 00:13:17,863 - Где же мне теперь работать? 279 00:13:17,863 --> 00:13:18,864 я же специалист. 280 00:13:21,867 --> 00:13:23,869 - Ничего себе. 281 00:13:23,869 --> 00:13:25,871 - Сейчас получишь, амурчик! 282 00:13:25,871 --> 00:13:28,374 А ну отдай! 283 00:13:28,374 --> 00:13:30,376 - Не подходи, задница из ваты! 284 00:13:33,379 --> 00:13:34,380 - Ух ты. 285 00:13:34,380 --> 00:13:36,882 - Нет у меня горшка... 286 00:13:47,393 --> 00:13:48,894 - Вокруг Дня Догберта всегда 287 00:13:48,894 --> 00:13:50,896 большое возбуждение. 288 00:13:54,358 --> 00:13:56,215 (Скоро - День Догберта) 289 00:13:59,905 --> 00:14:03,909 - День Догберта всегда был моим любимым праздником. 290 00:14:03,909 --> 00:14:05,411 Да, жертвоприношения девственниц, 291 00:14:05,411 --> 00:14:07,913 бездумное уничтожение вымирающих видов, 292 00:14:07,913 --> 00:14:08,914 О, я помню, 293 00:14:08,914 --> 00:14:11,417 знаешь, в детстве 294 00:14:11,417 --> 00:14:13,919 помню первый раз, когда папа дал мне 295 00:14:13,919 --> 00:14:16,422 инкрустированный драгоценными камнями кинжал, 296 00:14:16,422 --> 00:14:18,424 чтобы я воткнул его в сердце юной девственницы. 297 00:14:18,424 --> 00:14:19,925 Ее вроде бы звали Джун. 298 00:14:19,925 --> 00:14:21,427 Одно время мы даже подумывали пожениться, 299 00:14:21,427 --> 00:14:22,428 но раз она умерла, 300 00:14:22,428 --> 00:14:23,929 мы редко об этом говорили. 301 00:14:23,929 --> 00:14:25,431 Забавно все в жизни получается. 302 00:14:25,431 --> 00:14:28,434 - Ээ, только небольшое пояснение: 303 00:14:28,434 --> 00:14:30,436 День Догберта - это новый праздник. 304 00:14:30,436 --> 00:14:32,938 Его еще ни разу не праздновали. 305 00:14:32,938 --> 00:14:34,940 - Ну, в новый год Баба Яга всегда воровала у детей праздник, 306 00:14:34,940 --> 00:14:37,443 а теперь у Дня Догберта есть свой Дилберт. 307 00:14:37,443 --> 00:14:38,444 Пора идти. 308 00:14:38,444 --> 00:14:40,446 Покупать подарки ко Дню Догберта. 309 00:14:40,446 --> 00:14:41,947 Никогда не угадаешь, что я тебе подарю. 310 00:14:41,947 --> 00:14:43,449 Вот попробуй, угадай. 311 00:14:43,449 --> 00:14:44,450 - Я не знаю. 312 00:14:44,450 --> 00:14:45,951 - Я тебе подскажу. 313 00:14:45,951 --> 00:14:48,454 - Оно сделано из бумаги и рассказывает сказки. 314 00:14:48,454 --> 00:14:49,955 - Ну, не знаю... Книжка? 315 00:14:49,955 --> 00:14:51,457 - Надеюсь, ты доволен. 316 00:14:51,457 --> 00:14:53,959 Испортил сам себе сюрприз. 317 00:15:00,466 --> 00:15:03,469 - А что на День Догберта хотите вы, барышня? 318 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 - Ты - не Догберт! 319 00:15:05,471 --> 00:15:06,972 - Нет, но я один из его жестоких 320 00:15:06,972 --> 00:15:09,475 низкооплачиваемых помощников. 321 00:15:09,475 --> 00:15:10,476 - Что? 322 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 - Скажи мне, что ты хочешь, 323 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 и я позабочусь, чтобы ты это получила. 324 00:15:14,480 --> 00:15:15,981 Просто оставь мне свой адрес 325 00:15:15,981 --> 00:15:18,984 и ночью оставь входную дверь открытой. 326 00:15:18,984 --> 00:15:20,486 - Помогите! Нет! 327 00:15:23,489 --> 00:15:26,492 - Эй, вы здесь не стояли. 328 00:15:26,492 --> 00:15:28,994 - Стоял, все время. 329 00:15:28,994 --> 00:15:30,496 Ты должен был сказать, что ты за мной. 330 00:15:30,496 --> 00:15:31,997 - Я вас не знаю. 331 00:15:31,997 --> 00:15:33,499 - Ну спасибо. 332 00:15:33,499 --> 00:15:35,000 - Не возражаешь, если я за тобой стану? 333 00:15:35,000 --> 00:15:37,002 - Ради Бога. 334 00:15:37,002 --> 00:15:38,003 - Эй, вы здесь не стояли. 335 00:15:38,003 --> 00:15:40,506 - Успокойся, он сказал, что я могу стать за ним. 336 00:15:40,506 --> 00:15:43,008 - Он не может вам это разрешить. 337 00:15:43,008 --> 00:15:45,010 Вообще-то пускать людей вперед себя - 338 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 это создаст не очень хороший прецедент. 339 00:15:47,012 --> 00:15:48,514 - Успокойся, братуха. 340 00:15:48,514 --> 00:15:50,516 Где же твой Догбертовский дух? 341 00:15:50,516 --> 00:15:53,018 - Хороший вопрос. Наверное, я позову менеджера. 342 00:15:53,018 --> 00:15:55,020 - Какого менеджера? 343 00:15:55,020 --> 00:15:56,522 Нет никакого менеджера. 344 00:15:56,522 --> 00:15:58,524 Люди всегда думают, что есть менеджер, 345 00:15:58,524 --> 00:16:01,527 какой-то могучий менеджер, который все исправит. 346 00:16:01,527 --> 00:16:03,028 Так вот, его нет! 347 00:16:08,534 --> 00:16:09,535 - Эй! - Что? 348 00:16:09,535 --> 00:16:11,036 - Ты здесь не стоял. 349 00:16:11,036 --> 00:16:12,037 - Стоял. 350 00:16:12,037 --> 00:16:14,039 - Да как ты мог здесь стоять? Я здесь стоял. 351 00:16:14,039 --> 00:16:17,042 - Не думаю. Он здесь стоял? 352 00:16:17,042 --> 00:16:18,043 - Не знаю. 353 00:16:18,043 --> 00:16:20,045 - То есть твое слово против его. 354 00:16:20,045 --> 00:16:21,547 - Я этого так не оставлю. 355 00:16:21,547 --> 00:16:23,549 - Твое место пропало. 356 00:16:23,549 --> 00:16:24,550 - Не пропало. Я... 357 00:16:24,550 --> 00:16:26,051 - Вернись в очередь, дружище. 358 00:16:26,051 --> 00:16:28,053 И не забудь свои подарки. 359 00:16:43,941 --> 00:16:46,077 (прокатись на поезде Догберта) 360 00:17:17,603 --> 00:17:19,104 - Я ослеп! 361 00:17:19,104 --> 00:17:20,105 - Я ничего не вижу! 362 00:17:56,141 --> 00:17:58,143 - Вы выезжаете? 363 00:18:01,647 --> 00:18:03,148 - Думаю, это лучший из парадов на День Догберта, 364 00:18:03,148 --> 00:18:05,651 которые мы когда-либо комментировали. 365 00:18:05,651 --> 00:18:07,152 - Расскажу несколько любопытных фактов. 366 00:18:07,152 --> 00:18:09,154 Ты знала, что эти огромные шары наполнены 367 00:18:09,154 --> 00:18:10,656 бальсовым деревом? 368 00:18:10,656 --> 00:18:12,658 - Я думала, что гелием. 369 00:18:12,658 --> 00:18:14,660 - Надо побольше книжек читать! 370 00:18:14,660 --> 00:18:17,663 - 371 00:18:19,164 --> 00:18:20,666 - Элис, ты бы не могла ускорить темп? 372 00:18:20,666 --> 00:18:24,169 Хочу, чтобы люди увидели меня с развевающимися ушами. 373 00:18:28,674 --> 00:18:31,176 - Ммм, какой замечательный картофельный салат. 374 00:18:31,176 --> 00:18:32,678 Я лучшего еще не пробовал. 375 00:18:32,678 --> 00:18:34,179 - Это соленые огурцы. 376 00:18:34,179 --> 00:18:36,181 - Ты не уйдешь, пока не оставишь рецепт. 377 00:18:36,181 --> 00:18:38,183 - Ашук, можно вопрос? 378 00:18:38,183 --> 00:18:39,184 - Не стесняйся. 379 00:18:39,184 --> 00:18:42,187 Я в отпуске, и все время в мире принадлежит мне. 380 00:18:42,187 --> 00:18:45,190 - Вот мне интересно: как ты можешь быть таким счастливым? 381 00:18:45,190 --> 00:18:46,692 - А почему бы мне не быть счастливым? 382 00:18:46,692 --> 00:18:48,694 - Ну, ты - стажер, зарабатываешь так мало, 383 00:18:48,694 --> 00:18:50,696 что приходится проводить отпуск в туалете. 384 00:18:50,696 --> 00:18:52,197 - Это так. 385 00:18:52,197 --> 00:18:54,199 - Еще тебя никто не уважает. 386 00:18:54,199 --> 00:18:55,701 - И снова ты прав. 387 00:18:55,701 --> 00:18:57,202 - И твоя семья живет в Индии. 388 00:18:57,202 --> 00:19:00,706 Тебе приходится проводить День Догберта вдалеке от них. 389 00:19:00,706 --> 00:19:02,207 Не то чтобы они многое теряют, 390 00:19:02,207 --> 00:19:04,710 это один из самых бессмысленных праздников в истории. 391 00:19:04,710 --> 00:19:06,211 - Который час, друг мой? 392 00:19:06,211 --> 00:19:08,213 - 4:45 393 00:19:08,213 --> 00:19:11,216 - Значит, у моих родителей в Индии сейчас почти 7 утра. 394 00:19:11,216 --> 00:19:12,718 - Скоро они проснутся. 395 00:19:12,718 --> 00:19:16,221 Через несколько минут, как каждый день сколько я себя помню 396 00:19:16,221 --> 00:19:18,223 они проснутся и подумают обо мне. 397 00:19:18,223 --> 00:19:20,225 И весь день я буду у них в мыслях. 398 00:19:20,225 --> 00:19:21,727 - И ты тоже весь день думаешь о них? 399 00:19:21,727 --> 00:19:23,228 - Нет, я часто забываюсь 400 00:19:23,228 --> 00:19:25,731 в суматохе офисной жизни. 401 00:19:25,731 --> 00:19:27,733 Иногда мне нужно что-то, что бы напомнило о них. 402 00:19:27,733 --> 00:19:30,235 Иногда мне нужен День Догберта. 403 00:19:43,248 --> 00:19:44,249 - Мы застряли. 404 00:19:44,249 --> 00:19:45,751 Теперь можно только ждать. 405 00:19:47,252 --> 00:19:49,254 - Поднять скорость. 406 00:19:58,764 --> 00:19:59,765 - Ну, я не виновата. 407 00:19:59,765 --> 00:20:00,766 Я просто стучу. 408 00:20:11,777 --> 00:20:14,279 - По-видимому, платформа Догберта атаковала 409 00:20:14,279 --> 00:20:15,781 маленькую сломанную платформу. 410 00:20:15,781 --> 00:20:17,783 - А Догберт выглядит лучше, чем когда-либо. 411 00:20:17,783 --> 00:20:20,285 Его плащ и корона - работы Аллефонзо. 412 00:20:21,787 --> 00:20:25,290 - Не думала, что у тебя будет время сегодня ко мне заглянуть. 413 00:20:25,290 --> 00:20:28,293 - Как я мог забыть о своей маме в День Догберта? 414 00:20:28,293 --> 00:20:29,795 - Платформа Догберта сокрушила платформы 415 00:20:29,795 --> 00:20:32,297 налоговой службы, французского клуба Joie de vie 416 00:20:32,297 --> 00:20:34,299 и Партии Республиканцев. 417 00:20:34,299 --> 00:20:35,300 Однако думаю, что все мы согласимся, 418 00:20:35,300 --> 00:20:36,802 что Догберт действительно выглядит лучше 419 00:20:36,802 --> 00:20:39,304 с развевающимися от ветра ушами. 420 00:20:39,304 --> 00:20:40,806 - Знаешь, я ненавижу все то, что 421 00:20:40,806 --> 00:20:42,307 происходит перед праздниками, 422 00:20:42,307 --> 00:20:44,810 однако сами праздники мне нравятся. 423 00:20:44,810 --> 00:20:46,311 - На первый взгляд все становится 424 00:20:46,311 --> 00:20:48,814 немного истеричным и коммерциализованным, 425 00:20:48,814 --> 00:20:50,315 но за этим все 426 00:20:50,315 --> 00:20:52,818 тоже пусто и бессмысленно. 427 00:20:52,818 --> 00:20:54,820 Но за всем этим... 428 00:20:54,820 --> 00:20:57,823 Да, за всеми этими слоями пустоты 429 00:20:57,823 --> 00:21:01,326 и пошлости и вульгарности и коммерциализма, 430 00:21:01,326 --> 00:21:03,328 за всем этим 431 00:21:03,328 --> 00:21:07,332 есть теплота и дух праздника. 432 00:21:07,332 --> 00:21:08,834 - Ты права. 433 00:21:16,842 --> 00:21:18,343 - Господи, помоги! 434 00:21:23,348 --> 00:21:26,852 Так... холодно... 435 00:21:26,852 --> 00:21:31,356 - Знаешь, это лучший День Догберта в моей жизни. 436 00:21:37,362 --> 00:21:39,865 - Говорят, что секрет в том, чтобы промариновать его всю ночь. 437 00:21:39,865 --> 00:21:42,367 Это придает особый аромат. 438 00:21:45,871 --> 00:21:47,372 - А это ты мариновал? 439 00:21:47,372 --> 00:21:50,375 - Нет. Я отбил его лопаткой 440 00:21:50,375 --> 00:21:52,377 пока оно не перестало пытаться убежать. 441 00:21:52,377 --> 00:21:53,879 Это мой собственный маленький секрет. 442 00:21:53,879 --> 00:21:56,381 Такое не прочитаешь ни в одной из этих кулинарных книжек... 443 00:21:56,381 --> 00:21:57,382 По крайней мере, я так думаю. 444 00:21:57,382 --> 00:21:59,885 Сам я не проверял.